Skip to content

Read The Autobiography of a Cornish Smuggler Part 3

The Autobiography of a Cornish Smuggler is a Webnovel completed by Harry Carter.
This lightnovel is presently completed.

When you looking for The Autobiography of a Cornish Smuggler Part 3, you are coming to the right website.

Read WebNovel The Autobiography of a Cornish Smuggler Part 3

[45] “Carry”; dialect.

[46] ‘Bedstead.’ ‘Stead’ would be p.r.o.nounced ‘steed’ in West Cornish dialect.

[47] “Further”; dialect.

[48] Spelt “laght” in the ma.n.u.script. Cf. note 8.

[49] The ordinary word for “a valley” in West Cornwall.

[50] A well; dialect p.r.o.nunciation.

[51] Old measurement.

[52] _I.e._, in their reckoning as to the position of the vessel.

[53] ? Folkestone (see p. 4).

[54] On the Fal.

[55] Near Prussia Cove.

[56] Intending; dialect.

[57] A small village about a mile from Prussia Cove.

[58] Lazarus.

[59] Spelt ‘oughten’ in the ma.n.u.script. See note 15.

[60] Referring to the Government reward for his capture.

[61] Cliffs; dialect.

[62] Actions.

[63] Spelt “oft” in the ma.n.u.script. See note 15.

[64] War was declared on the 1st February, 1793.

[65] Guillotine.

[66] Farthing; dialect.

[67] Carhaix.

[68] “Chair”; dialect.

[69] Guillotine.

[70] ? Carmelites.

[71] Meaning “by”; dialect.

[72] A common expression in West Cornwall. It is a forcible way of saying that his means were fully occupied.

[73] Meaning “unless”; dialect.

[74] Meaning “against”; dialect.

[75] Robespierre was executed on 28th July, 1794. Soon after his death the Convention decreed that “Prisoners and other persons under accusation should have a right to demand some ‘Writ of accusation’ and see clearly what they were accused of.”–Carlyle: _French Revolution_, Book vii. ch. i. This decree was followed by the release of great numbers of “Suspect” and other prisoners.

[76] Meaning “by”; dialect.

[77] The Cornish people always measure weight in scores (20 lbs). The stone (14 lbs) is unknown.

[78] In West Cornwall every collection of houses is called a town. The village in which the parish church stands is called “Church town.”

[79] He lived at Prussia Cove.

———-

Hello, welcome to my web. This web provides reading experience in webnovel genres, including fantasy, romance, action, adventure, reincarnation, harem, mystery, cultivation,magic, sci-fi, etc. You can read free chapters here.

Do not forget to use search menu above when you wanna read another chapters or another web novel. You may search it by title or by author. Happy reading!

Published inThe Autobiography of a Cornish Smuggler